yuri7751: (Default)
yuri7751 ([personal profile] yuri7751) wrote2014-12-17 10:52 am

Борьба желудка с разумом

В раздумьях. В тяпницу приглашены в бесплатный буфет для мигрантов. С другой стороны в местном универе выпускники курса английского языка дают спектакль "Питер Пэн". Очаровательная жена профессора приглашает всех белых людей поддержать.

Спрашиваю мнение Ваньки - в некоторой надежде, что ничего про Петю-сковородку не знает, как не знали мы - советские дети. А поскольку всё на английском, ему будет трудно, непонятно  и неинтересно и мы пойдём в буфет! Фигвам. Первый вопрос: "А как же они изобразят Тинкер Белл?" Ага. Ваня не советский ребёнок.

Вот и думай. Хочется в буфет. 

Вот кстати интересно, почему Питер Пэн оказался неохваченным и не оприходованным русской и советской детской литературой. Ведь бОльшая часть её цельнотянута с Запада. В частности из Англии. Добрый доктор Айболит, он под деревом сидит.. Ага. Куча сказок и т.д.

[identity profile] 6-h-h.livejournal.com 2014-12-17 10:34 am (UTC)(link)
Есть такая штука - общеиндоевропейский фольклор называется. И такая штука, как общеевропейский фольклор. Мотивы сказок у большинства народов подобны. Другое дело, что этапы развития этноса, когда эти сказки фиксировались, весьма различны. У англичан это период устойчивых капиталистических отношений - 19 век. Соответственно в сказках появляются мотивы личности, морали и т.п. явления. У русских в этот же период все еще господствует община и в сказках господствуют древнейшая магия и самые странные существа; нет морали кроме магии, и нет личности, ибо один в поле не воин. Естественно, что когда потребовались сказки для воспитания городских детей в 20 веке стали брать те, которые больше адаптированы именно под эту психологию. И это наряду с присутствием огромного количества обработанных этнических сказок - но там нет "героев", отчего их популярность не так выпячена.

[identity profile] yuri7751.livejournal.com 2014-12-17 11:27 am (UTC)(link)
Собственно лично мне неважно, почему в данном случае. Факт в том, что спионерили очень и очень много. А вот ПП почему-то пропустили.

[identity profile] 6-h-h.livejournal.com 2014-12-17 02:49 pm (UTC)(link)
В данном конкретном случае - про Машу и медведей - утверждения "А заимствовал у Б" и "Б заимствовал у А" равнозначны. Про переводы на русский язык Алисы в зазеркалье, Изумрудного города и Буратино - там не перевод, а пересказ вплоть до полной переработки текста и появления в нем совершенно иных смыслов.

[identity profile] yuri7751.livejournal.com 2014-12-18 12:16 am (UTC)(link)
Вы всё о своём, о ватном... Да мне похую стилистические отличичия образа Буратино от Пиноккио. Похую. Я понятно излагаю?
Я утверждаю, что и я, и мои старшие дети, и десятки(сотни?) миллионов советских детей выросли на заимствованных (в основном) с Запада сюжетах и героях.
И, кстати, слава богу. А то бы заебали всякими павликамиморозовыми.
И вот только ПП прошёл мимо нас почему-то. Если у вас нет версий, почему, лучше помолчите.

[identity profile] 6-h-h.livejournal.com 2014-12-19 01:08 pm (UTC)(link)
Сами сказали, никто за язык не тянул. Вам все по...