(no subject)
Sep. 24th, 2009 07:12 pm Так вышло, что сегодня мне пришлось добираться из Сувона домой метром. Или на метре. Что там 4 самых утверждённых словаря нынче предписывают? Но не в том суть.
А решил я заодно и пообедать, раз уж в столовке фирмы отравиться было не суждено.
Нашёл на Сувон-ёке (вокзале) столовку , заказал тонкасы (돈가스, 돈까스 от японского 豚カツ(とんかつ) tonkatsu - котлета из свинины в панировке, жарится во фритюре)... это я думал, что они так называются. Выяснилось, что в Сувоне их переименовали. Теперь они их там кличут 돈가즈 (по-русски мне такое и не выговорить). Видимо назло японцам.
Вторым открытием было, что жадность работников общепита Сувон-ёка примерно в два раза превышает жадность их коллег, работающих в хюгесо (пунктах отдыха на хайвеях). Если на хайвеях это вполне прилично, то на вокзале логова корейской электроники - унылое говно. Нет, конечно, это не то унылое говно, которым потчевал нас советский общепит. Но: редька маринованная отвратительна (первый раз такое встретил), кимчи не дали вовсе, а слой мяса в котлете (котлета тут в изначальном, а не советском рубленом смысле) составляет не более 20-25% толщины изделия. Боюсь, что без толстого-толстого слоя панировки через это мясо можно было бы читать. И это за те же деньги, что обычно. Отстой.
Да, я, конечно, понимаю, что в местах массогожора траффика пассажиров вкусно не кормят, но не настолько же. Таки в Корее обычно в таких столовках чисто, быстро и сносно. А иногда даже и вкусно. Здесь было только чисто и быстро.
А решил я заодно и пообедать, раз уж в столовке фирмы отравиться было не суждено.
Нашёл на Сувон-ёке (вокзале) столовку , заказал тонкасы (돈가스, 돈까스 от японского 豚カツ(とんかつ) tonkatsu - котлета из свинины в панировке, жарится во фритюре)... это я думал, что они так называются. Выяснилось, что в Сувоне их переименовали. Теперь они их там кличут 돈가즈 (по-русски мне такое и не выговорить). Видимо назло японцам.
Вторым открытием было, что жадность работников общепита Сувон-ёка примерно в два раза превышает жадность их коллег, работающих в хюгесо (пунктах отдыха на хайвеях). Если на хайвеях это вполне прилично, то на вокзале логова корейской электроники - унылое говно. Нет, конечно, это не то унылое говно, которым потчевал нас советский общепит. Но: редька маринованная отвратительна (первый раз такое встретил), кимчи не дали вовсе, а слой мяса в котлете (котлета тут в изначальном, а не советском рубленом смысле) составляет не более 20-25% толщины изделия. Боюсь, что без толстого-толстого слоя панировки через это мясо можно было бы читать. И это за те же деньги, что обычно. Отстой.
Да, я, конечно, понимаю, что в местах массого
no subject
Date: 2009-09-24 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-24 12:23 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-24 11:01 am (UTC)А, представляете, произойдет объединение Корей, и этот сувонский тонкасы будут продавать по всей Корее! :) Пропадут знаменитые пхеньянские трепанги, исчезнет нэнмён, канет в Лету лачжычжы... Будет царствовать тонгачжы. :)
no subject
Date: 2009-09-24 12:21 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-24 12:38 pm (UTC)Я писал у себя как-то, откуда пошло это слово. Оно, верно, из японского и именно в такой форме тонк(к)асы 돈까스, которая соответствует японской - とんかつ тонкацу. Штука в том, что в такой форме, 돈, корейцы заимствовали морфему, которая, в свою очередь, была заимствована японцами из китайского. Она, эта морфема 豚, есть в куче слов и в корейском, где читается так, как написали вы - 동. Здесь вся штука в том, что слово пришло из японского. 돈까스, она и есть 돈까스. :)
Я встречал другое, более близкое японскому произношению написание, 돈까츠, но прижилось 돈까스.
no subject
Date: 2009-09-24 12:43 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-24 11:23 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-24 12:19 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-24 12:50 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-24 01:18 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-24 01:42 pm (UTC)Но забывание терминов это симптомчик...
no subject
Date: 2009-09-24 02:10 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-25 02:06 pm (UTC)