![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Наблюл тут удивительное лингвистическое явление. Вдруг почему-то катки в Корее вместо привычных англо- или частично англоязычных айсринк и скейтчжан стали называться исконно корейским китае-заимствованным бинсанчжан 빙상장 (氷上場). Сеульский каток в Мокдоне пока ещё айсринк, а в Асане, и в в Куми, и много где ещё уже. Хотя, например, в Куми внутри Кымоленда надписи остались старые - скейтчжан, но на кассе уже новые.
Удивительно потому, что вроде бы никаких кампаний за чистотукитайского корейского языка не наблюдалось. Да и почему надо начинать с катков - там конь не валялся, англоязычных заимствований уже процентов 10 навскидку. Северные соседи скоро вообще не будут понимать местный диалект мовы.
Кому ударила в голову моча?
Удивительно потому, что вроде бы никаких кампаний за чистоту
Кому ударила в голову моча?