yuri7751: (Default)
[personal profile] yuri7751
Вслед за [profile] atsman поиздеваюсь над онлайновыми переводчиками.  На арене цирка www.worldlingo.com 

Один абзац из Chosun ilbo:
2일 정부미국산 쇠고기 수입조건 고시(告示)의 관보 게재를 유보함으로써 미국산 쇠고기 수입은 일단 연기됐다. 국민들 사이에 '광우병 불안'이 확산되는 것을 차단하기 위한 긴급 처방으로 풀이된다. 이와 함께 정부는 여·야 의원들이 제기한 미국과의 쇠고기 추가협상 가능성을 타진하고 있다. 30개월 이상 쇠고기의 수입을 실질적으로 금지하는 방안을 구하는 것이다. 하지만 미국 측이 추가협상을 수용할지가 불투명하고, 정부 내에서도 한미 FTA(자유무역협정) 비준 차질 등 부작용을 우려하는 반대 의견이 만만치 않아 추가협상이 이뤄질지는 미지수다.

2-ым правительством были выполненные запасы издание правительственного вестника рассмотрения гражданской службы американского дохода говядины горы условно более высокого () с американским доходом говядины горы раз. На национальном одичалом зазоре «сумашедшем заболевании коровы insecure» это факт что оно отражено ему было объяснено в рецепте аварийной ситуации для всех. О этом с government*Oh! возможность согласования говядины дополнительная Соединенных Штатов члены агрегата предлагают и другого он глубок. Оно должна купить план запрещает импортировать beefs над 30 месяцами существенн. Но стороной Соединенных Штатов приспосабливает дополнительное согласование быть опаковое, Корейск-Американское FTA (соглашения о свободной торговле) особого мнение который тревожится отказ утверждения задний, котор побочный эффект приходит выполнить 10 тысяч 10 тысяч для того чтобы не быть дополнительное согласование даже from inside тараторить правительства неизвестный.

Date: 2008-06-04 07:50 am (UTC)
From: [identity profile] atsman.livejournal.com
Не так давно разговаривал на тему со Сливой, бывшей начальницей Отдела перевода Священного Писания (она, правда, "француженка"). Так она решила потренироваться на мне в английском.
Рассказывает об "анамнезе нынешнего заболевания корейской нации", с чего это народ бастует, и говорит: "Crazy cow"(!).
Чего?! :)

Date: 2008-06-04 08:01 am (UTC)
From: [identity profile] yuri7751.livejournal.com
Это все национальный одичалый зазор виноват :)

Date: 2008-06-04 10:18 am (UTC)
From: [identity profile] hedgehoginahaze.livejournal.com
да ну - нереально сделать на современных технологиях сносный перевод с любого языка, кроме английского, да и то, как только пойдет разговорный, а не деловой - труба.. Так что пока это игрушка, позволяющая уловить смысл при изрядном воображении или похихикать...

Date: 2008-06-04 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] yuri7751.livejournal.com
К сожалению с корейским особенно хреново дело обстоит - чаще всего даже смысла не понять. Даже при переводе на английский (про русский и не мечтаю). А перевод с английского на французский, например, вполне годится. Я тут уже писал, как довольно долго общался с бельгийкой через бабельфиш (года 4 назад еще). Она не могла поверить, что я языка не знаю, считала, что прикалываюсь.

Date: 2008-06-04 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] yuri7751.livejournal.com
Китайский кстати переводится гораздо лучше - смысл понять можно.

Profile

yuri7751: (Default)
yuri7751

August 2020

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30 31     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 12:04 am
Powered by Dreamwidth Studios